直擊第二十六屆北京國際圖書博覽會

時間:2019-09-12 作者:本站 來源:本站

人民社

山东出版集团有限公司内容图片展示

山東人民出版社攜新中國成立七十周年獻禮主題出版物等百余種圖書亮相展會,開展多場版權洽談,活動精彩紛呈,版貿成果豐碩。

主題圖書品種多樣,向新中國成立七十周年獻禮

爲獻禮中華人民共和國成立七十周年,山東人民出版社組織精幹力量,編輯出版了一大批主題出版普及讀物。

《中華人民共和國成立七十年山東大事記》

本書用曆史史實記述中華人民共和國成立七十年來山東省內發生的重大曆史事件,全方位展現黨帶領山東人民取得的巨大曆史成就。

《影像中國70年·山東卷》

本書從民生的角度切入,選取與民生相關的衣、食、住、行等四個方面,集中反映了70年來山東地區發生的重大或標志性的事件與變化,講述山東70年來的民生故事。

《沂蒙精神志》

本書深刻展現沂蒙風貌和深刻內涵,詳細記述沂蒙地區人民在黨的領導下幹革命、抓生産、改革開放、開拓進取的曆史畫卷,體現黨與人民群衆“水乳交融、生死與共”的血肉聯系。

《家庭博物館裏的中國——我家七十年》

以時間線索爲目,以物品的故事爲綱,通過大量實景、實物照片、語音等,講述了一個普通人、普通家庭70年來與共和國同成長、共命運的故事,講述中國人民奮鬥圓夢的故事。

版貿洽談約見不斷,“走出去”工作紮實走向深入

人民社在本次展會上紮實工作,安排密集的版貿約見,將“走出去”工作做深做實。圖書“走出去”工作日漸形成主題出版圖書“走出去”傳統文化圖書“走出去”以及科教圖書“走出去”三大板塊。

人民社將繼續堅持“服務大局,注重品位;弘揚學術,普及科學”的出版理念,多出精品好書,做大、做強主題出版圖書“走出去”品牌,向“一帶一路”沿線國家深入宣傳介紹黨的十九大會議精神,介紹中國改革開放及發展經驗,解讀中國成就,讓海外讀者通過中國圖書認識中國、了解中國,從而爲實現中國與“一帶一路”沿線國家的民心相通、實現中國與沿線國家的共同發展貢獻力量。

文藝社

山东出版集团有限公司内容图片展示

本屆圖書博覽會上,山東文藝出版社通過系列活動展示了風采,“走出去”工作成果初步顯現。

《一天》中文版和《野象小姐》阿拉伯語版新書發布會

8月22日下午2点,《一天》中文版和《野象小姐》阿拉伯語版新書發布會正式举办,中方主办方——山东文艺出版社社长李运才致辞,总编辑张海珊主持。《一天》的作者、阿联酋著名作家易卜拉欣·马尔祖基,阿联酋龙出版社社长阿布杜拉,沙特萨比阿出版集团董事长穆斯法尔·萨拉赫·萨比阿等嘉宾出席了发布会。

《一天》的作者易蔔拉欣·馬爾祖基先生在現場分享了他對小說創作的心得,吸引了衆多熱心讀者的關注,贏得了陣陣掌聲。會後,作者簽售活動現場排起長龍,很多讀者與作者合影留念。

《野象小姐》中文版由山東文藝出版社于2014年出版,是山東文藝出版社繼長篇紀實散文《娘》和繪本“布丁卷塗鴉日記系列”之後的第三個阿語版權輸出項目。

本次發布會的兩部作品,是山東文藝出版社和阿聯酋庫坦出版社成功合作的碩果。《一天》中文版的出版,爲中國讀者提供了一個了解阿聯酋的窗口,而《野象小姐》阿語版的面世也標志著山東文藝出版社的現當代文學作品逐步進入阿語世界。

《娘》阿拉伯語版首次面市

当日,文藝社另一版权输出成果《娘》阿语版也亮相会场。黎巴嫩阿拉伯科学出版社社长巴萨姆·施巴鲁先生向文藝社赠送了刚刚面市的阿拉伯语版《娘》,并与文藝社洽谈进一步的输出意向。

三種圖書入選新中國成立70周年精品出版物展

爲慶祝新中國成立70周年,在第26屆北京國際圖書博覽會上設立了“新中國成立70周年精品出版物展”,全面集中地展示全國出版行業中的精品。山東文藝出版社出版的《中國當代文學編年史》曾獲第三屆中國政府獎圖書獎提名獎;《國家記憶》《血梅花》分別獲得第十三屆和第十四屆“五個一工程”獎,此三種圖書都作爲重點展出,反映了山東文藝出版社的出版成績和實力。            

友誼社

山东出版集团有限公司内容图片展示

舉行多語種外版書發布推廣暨版權輸出簽約

8月21日,山东友谊出版社在BIBF山东展区举办多语种外版书发布推广暨版权输出签约仪式,《论语诠解》法语版,《论语精华》法汉对照版、《论语精华》英汉对照版,《图说孙子》尼泊尔语版,《漫话中国历史》阿语版等外版图书首次亮相。此次发布及签约的图书均是友誼社介绍中国优秀传统文化特别是齐鲁文化的有代表性的优秀图书,对讲推动国外读者全面认识、了解真实的中国、了解真实的山东,具有重要的意义。摩洛哥曼博雅出版社社长李成哲先生发表致辞。他说,将《论语精华》和《论语诠解》两本书以法文版的形式介绍给非洲的读者,可以让这一地区的人民用他们熟悉的语言,了解中国,了解中国的传统文化。尼泊尔当代出版社社长凯兰·高塔姆先生发表致辞。他希望尼泊尔读者能够通过《图说孙子》尼泊尔语版了解中国伟大的军事家——孙子。阿联酋龙出版社总经理阿卜杜拉先生发表致辞说,《漫话中国历史》阿语版的出版必将进一步加深阿语读者对中国历史文化的了解,增进两国文化的交流。尼山书屋国际出版公司(澳洲)出版的英汉对照版《论语精华》对推动中华优秀传统文化走进澳洲具有积极的意义。友誼社张继红总编辑与尼泊尔当代出版社社长凯兰·高塔姆签署《字记2020》尼汉对照版版权合同。《字记2020》将汉字文化融入周历中,是中国传统文化创新型转化的有益实践。此次亮相的外版图书集中展示了山东友谊出版社近两年的版贸成果。下一步,友誼社将多出精品好书,做大、做强图书“走出去”品牌,全力做好图书版贸工作,为促进中外文明交流互鉴贡献力量。

舉辦多語種多版本《中國故事》分享會

21日下午,友誼社在BIBF山东展区舉辦多語種多版本《中國故事》分享會。《中国故事》英文版、中英对照版及尼泊尔语版齐齐亮相。山东出版传媒股份有限公司常务副总经理陈刚、尼泊尔当代出版社社长凯兰·高塔姆、中国台湾著名儿童文学翻译家余治莹、山东友谊出版社总编辑张继红共同为新书揭幕。《中国故事·令人自豪的筷子》尼泊尔语版由尼泊尔当代出版社出版。尼泊尔当代出版社的社长凯兰?高塔姆说,《中国故事》这套丛书通过轻松幽默的形式表现了中国人的智慧,相信尼泊尔的小朋友们会非常喜欢这一类的书的。《双语中国故事》此次推出5本。中文译者余治莹高度评价了这套丛书。她认为这是一套具有传承与发扬的重要图书。她指出,要将中华优秀传统文化传至全世界,让全球的小读者都能从中获益,而最好的传播途径,即是让所有的孩子都来阅读这套《双语中国故事》。

教育社

山东出版集团有限公司内容图片展示

版權輸出取得新成果

    8月22日,山东教育出版社在本届图书博览会上实现多项版权输出,《梁晓声童话》《美在乡村》尼泊尔文版权输出尼泊尔当代出版社,《乡土玩具——人之初的艺术》《孝道图——二十四孝图等考析》《中国民艺馆·木版年画》《中国民艺馆·戏曲纸扎》韩文版权输出韩国民俗苑出版社,以丰硕的版权输出成果庆祝新中国成立70周年。中国出版协会常务副理事长邬书林,国际儿童读物联盟主席张明舟,著名作家、第十届茅盾文学奖获得者、北京语言大学教授梁晓声,中国文联副主席、中国民间文艺家协会主席、山东工艺美术学院院长潘鲁生,山东省委宣传部出版管理处处长刘子文,阿拉伯埃及共和国驻华使馆原文化·教育·科技参赞、埃及艾因夏姆斯大学中文系教授侯赛因·易卜拉欣,第十三届中华图书特殊贡献奖青年成就奖获得者、尼泊尔当代出版公司总裁凯兰·高塔姆等国内外重要嘉宾出席了活动并先后致辞。

    《中外文学交流史 中国·阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布在京成功举行

8月22日,教育社在博览会上举行《中外文学交流史  中国·阿拉伯卷》阿拉伯文版新书发布会。该书已获2017年丝路书香翻译工程资助,由埃及著名汉学家、艾因夏姆斯大学汉语言文学教授、埃及驻华前文化教育科技参赞侯赛因·易伯拉欣翻译,埃及希克迈特文化投资出版公司、阿尔及利亚伊赫迪拉福出版社、摩洛哥阿曼出版社、黎巴嫩蒂法福出版社共同出版。这部系统展示中国和阿拉伯国家自西汉至21世纪以来近两千年间文化文学交流全貌、内容宏富的学术精品,是中阿民心相通最好的出版物之一,如今输出至埃及等阿拉伯国家并顺利出版,对进一步弘扬和传承丝绸之路友好合作精神,促进中阿文化沟通与交流具有重要意义。

隆重推出羅馬尼亞作家奧拉·克裏斯蒂長篇詩體小說《心靈的守護神》

開幕首日,教育社引進出版的《心靈的守護神》中文版新書發布會在羅馬尼亞展台隆重舉行,活動由北京羅馬尼亞文化中心主辦,爲慶祝中羅建交70周年獻禮。該書是羅馬尼亞作家奧拉·克裏斯蒂的長篇詩體小說,我社引進出版並獲得羅馬尼亞文化學院翻譯資助。本書作者奧拉·克裏斯蒂女士,北京羅馬尼亞文化中心主任、中華圖書特殊貢獻獎獲得者魯博安先生,本書譯者、北京外國語大學歐洲語言文化學院教授丁超,教育社社長劉東傑等參加了活動。活動現場奧拉·克裏斯蒂與丁超分別用羅馬尼亞語和漢語朗誦詩歌選段。近年來,教育社以圖書和文學爲媒介,與羅馬尼亞出版社及文化學者保持了友好深入的合作交流。2017年,在羅馬尼亞高迪亞姆斯國際圖書與教育展上,教育社出版的《中外文學交流史·中國—中東歐卷》羅馬尼亞文版權成功輸出;2018年5月,教育社與羅馬尼亞歐洲思想出版社共同設立了“中國主題圖書編輯部”,特邀北京羅馬尼亞文化中心主任、中華圖書特殊貢獻獎獲得者魯博安先生,中國作協副主席、著名作家張炜先生擔任顧問,由羅馬尼亞駐華大使館前文化和教育參贊魯貝安先生擔任編輯部主任,並以《九月寓言》《歸旅記》兩種圖書羅文版翻譯出版爲標志,正式啓動了中國主題圖書編輯部的運作。中國主題圖書編輯部的成立,旨在推動“一帶一路”沿線國家與地區對中國優秀文化及當代中國的了解,推進中國圖書在羅馬尼亞的本土化、品牌化運作,讓世界認識真實、全面、立體的中國並推動羅馬尼亞優秀的文學、文化作品引進中國,實現中羅兩國文化的雙向交流。

科技社

山东出版集团有限公司内容图片展示

魏曉曦《小小昆蟲記》阿拉伯語版簽約儀式舉辦

8月21-25日,一年一度的北京國際圖書博覽會在北京順義拉開帷幕。此次展會,山東科學技術出版社精選了近期出版的《大國根基》《中國符號·手藝仁心》《小小昆蟲記》《中國耐鹽堿水稻技術創新與研究叢書》《哇!大熊貓》等優秀原創精品圖書100余種進行展示。

冰心兒童圖書獎獲獎作家魏曉曦女士的《愛的甲殼蟲》阿拉伯語新書發布會及新作《小小昆蟲記》阿拉伯語版簽約儀式成爲本次活動的熱點。

科技社社長趙猛說:“《愛的甲殼蟲》系列6種圖書本月在阿聯酋正式出版,這對科技出版社來說意義非凡:一是說明我們的原創圖書正在逐步得到不同文化背景國家的認可,二是意味著我們與‘一帶一路’沿線國家的文化産業交流已逐漸加深。”

阿聯酋龍出版社社長阿蔔杜拉表示,和山東出版集團的合作是友好、愉快、高效率的,他非常喜歡魏曉曦女士的這兩套童書,尤其是新出版的《小小昆蟲記》,科普與故事的結合既能滿足孩子對知識的求知欲,也能用故事給孩子們增添童趣。希望和山東科學技術出版社的合作可以是長遠的合作,希望未來能介紹更多更好的圖書給阿聯酋的小讀者、大讀者們閱讀,加深兩國之間的文化交流。

魏曉曦女士介紹,《小小昆蟲記》從策劃到出版曆時三年,創作的初衷是期待小讀者能從小擁有一顆善待自然之心,熱愛自然、感悟自然,能擁有敏銳的觀察力和獨特的審美能力,能以昆蟲爲探索的微觀視角來拉開他們探索自然的神秘序幕。這套書不僅包含小昆蟲的科學知識,更是兼具趣味、美感和哲學思考。活動最後,兩家出版社進行了贈書和簽約儀式。

美術社

山东出版集团有限公司内容图片展示

與沙特阿拉伯王國薩比阿集團圖書互譯項目簽約儀式隆重舉行

作为2019BIBF山东展团主题活动活动之一,“山东美术出版社与沙特阿拉伯王国萨比阿集团图书互译项目签约仪式”在山东展区成功举办。双方互译图书分别为中方图书《沉没:悲伤悲壮的传奇 叽哩咕南海探秘——南海I号》,沙方图书《我》。《沉没:悲伤悲壮的传奇》是我社入选国家“十三五”项目的重点图书,该书以南海六大沉船遗址的考古发现为知识支点,内容涉及造船史、陶瓷史、航海史等,向青少年读者介绍了海上丝绸之路曾经的繁盛和衰落,以及中国闯海人的融合精神。鼓励全世界的青少年揭开“海上”丝绸之路的神秘面纱,探寻人类文明的发展历程。 《我》讲述的是一位失明的女孩,经过努力,终于过上了自己想要的幸福生活的故事。

    萨比阿集团是沙特一家家族企业,旗下包括三家出版社,一家印刷厂和一家文化贸易公司。阿拉伯文学中心出版社是萨比阿集团的主要出版实体,鼓励阿拉伯本土作家进行创作,在沙特出版社的评级中名列第一。该社出版的图书曾获得阿语图书唯一的国际奖项,“阿拉伯小说布克奖”。阿拉伯文学中心出版社最大的特点是它超强的宣传和发行营销能力,发行渠道遍布沙特阿拉伯全境和所有海湾国家和阿拉伯国家。该社出版过多种畅销图书,销量超过三十万册。

美術社与萨比阿出版集团的合作深入而广泛,目前正在共同研发阿拉伯儿童学习中文的教材《通晓中文》。今年9月份这套教材将在沙特的小学投入使用。这次启动的中阿互译项目,必将开启两国读者、两种文化、两种文明互相沟通、理解与融合的新篇章。

明天社

山东出版集团有限公司内容图片展示

中国故事 世界表达

——《小黑和小白》阿語版新書發布會暨繁體版簽約儀式舉辦

8月21日,在第二十六届北京国际图书博览会期间,由明天出版社主办的“中国故事 世界表达——《小黑和小白》阿语版新书发布会暨繁体版签约仪式”在中国国际展览中心新馆西2馆山东展团活动区举行。

發布會上,與會嘉賓圍繞《小黑和小白》的創作緣起、文學價值和版權輸出的意義等話題展開熱烈的討論。張之路與大家分享創作的初衷以及創作背後的精彩故事,並提供了網絡時代背景下人們走出狹小“心理舒適區”、認知自我的心靈良方。劉海棲從《小黑和小白》的現實和創作的關系層面,闡述了生活經驗對文學創作的影響,並高度贊揚《小黑和小白》是中國原創兒童圖畫書成熟的標志。陳晖從繪本特質、現實特質、兒童特質和全球化特質四個角度,分析了《小黑和小白》能夠在業界屢獲殊榮的先進性與代表性。作爲《文藝報》的副總編輯,劉颋認爲本書達到了圖文的高度融合,其對互聯網時代什麽是活著、如何成爲更好的自己等問題給出了完美的闡釋。張宏從“信、達、雅”三個方向,指出優秀的兒童文學譯者需要具備較高的翻譯水平、文學素養以及兒童本位意識。榮寰對比了《小黑和小白》中、阿兩個版本的差異,在高度評價本書所蘊含的深層次哲學意味的同時,肯定了其對孩子的心靈成長所帶來的滋養與啓迪。薩拉赫則從電子通訊等現代科技高度發展對全球人們生活方式和行爲習慣的影響的角度闡述了《小黑和小白》的價值和意義。

同時,在此次活動現場,明天出版社與南門書局有限公司簽訂了《小黑和小白》繁體版授權合同。相信通過此次活動,這本擁有國際化敘事語言、純正兒童文學理念的中國原創圖畫書將會得到更多國內外出版機構的關注。

畫報出版社

山东出版集团有限公司内容图片展示

看,這就是中國

在今年北京国际图书博览会上,有这样一个特殊的展区,鲜艳而安静地伫立在山东展区的旁边。展区跳动的红色,在整个展馆里,仿佛是一面飘扬的旗帜,也好像是流淌的音符。吸引书展人群流连瞩目的,是“在这里,看见中国”几个大字。这个红色的展区,就是山东出版集团为庆祝新中国70周年制作的一部致敬作品《中国》的专题展区。“站在新时代,回望新中国”《中国》新闻发布会暨“老照片里的新中国”图片展于2019年8月21日上午10点30分举行。山东省委宣传部副部长魏长民,中国美术学院副院长高士明,山东出版集团党委书记、董事长张志华分别致辞,表达了对《中国》一书出版的祝贺。随后山东出版集团分别向国家图书馆、上海合作组织赠送《中国》。值得关注的是,展区吸引了大量参观书展的年轻人。这些70年来年代久远的历史照片,静静地悬挂在红色的墙面上,仿佛在与现在的年轻人的目光和思想进行交流: “看,这就是那个时代的中国。”书展上的“老照片里的新中国”图片展, 这是一个关于出版业融合发展的话题。图书的一个重要价值,就是传播。优质图书内容是传播的基础, 传播形式则是围绕内容特点、市场需求创新模式展开。传播技术的提升,对内容制作有新的要求,推动内容创新。

照片是一種直觀的敘述方式,通過一張張照片,你可以生動形象地表達你的故事,具有強大的藝術感染力,任何國家的讀者都會明白照片表達的意義,是一門世界性語言,尤其是對曆史類話題有天然優勢。像《老照片》每兩個月出版一輯的單行本(目前已出版到第124輯),二十三年來帶給我們無數的感動,每一張老照片,都是對曆史的定格,背後都是一個波瀾壯闊的時代記憶。展區現場有一位老人,在一張照片前凝視伫立,仿佛時光倒流,置身于他記憶裏的峥嵘歲月。據悉,“老照片裏的新中國”圖片展將持續到25日,讓我們一起“站在新時代,回望新中國。”

電子音像出版社

山东出版集团有限公司内容图片展示開啓兩項版權

8月22日,山东電子音像出版社在第26届北京国际图书博览会上开启了2项版权合作。電子音像出版社与巴基斯坦巴中环球出版社签署中巴文化交流纪录片《“一带一路”上的文化使者》合作协议;《老家的滋味》韩文版权输出韩国民俗苑出版社。出席签约仪式的嘉宾有:山东省委宣传部出版管理处处长刘子文,山东電子音像出版社社长贾广胜、副社长江波,巴基斯坦巴中环球出版社社长李毅、总编辑欧麦尔·哈雅特、中国分社总经理李浩,韩国民俗苑出版社社长洪钟和、中国分社总经理唐坤等。《老家的滋味》的版权签约开启了山东電子音像出版社与韩国民俗苑出版社紧密合作、共赢发展的良好开端。以此为契机,双方将充分发挥和调动自身优质资源,广泛挖掘各国传统文化,不断探索更多的合作空间。纪录片《“一带一路”上的文化使者》是山东電子音像出版社与巴中环球出版社的第二次合作。今年4月,山东電子音像出版社参加了巴基斯坦首届中国传统文化文创展,双方完成了《锦绣中华——民族服饰影像志》等29种乌尔都语版权签约。两家单位由此建立起了友好的合作关系,通过进一步的沟通交流,充分发挥和调动各自优质资源,不断探索更多的合作空间。中巴文化交流纪录片《“一带一路”上的文化使者》的合作想法逐渐成熟。《“一带一路”上的文化使者》通过小故事展现大情怀,所纪录的人物中,有致力于传播中国文化的汉语言学者,有从事跨语言学术成果转化的翻译家,有促进两国大众媒体与出版合作的先驱者,有研究“一带一路”倡议下的中巴两国关系以及巴基斯坦文化、穆斯林群体的生活变化和社会发展的政治家……通过讲述这些人的故事,生动地传递出正能量的生命追求和感人至深的家国情怀。故事的主角是为中国文化代言,这些代言的背后埋藏着深深的文化自觉与文化自信。接下来,電子音像出版社将全力做好签约项目的后续工作,做实做精,为中华优秀文化在海外的传播做出积极努力。

講好中國故事,傳播中國聲音!